La Librería del Cabildo Insular de Gran Canaria

Buscador Novedades Materias Recomendados Enlaces Información
Su cesta de compra
Sus pedidos
Buscador rápido
Centro Atlóntico de Arte ModernoCabildo de Gran Canaria. órea de Cultura

Libros agotadosLos mós vendidosForoAgendaLista de correo
La ónica libreróa especializada en temas y autores canarios






   Gran diccionario del habla canaria
 O'SHANAHAN, Alfonso
Centro de la Cultura Popular Canaria, 1995
1250 p. ; 24x17 cm ; cart.
ISBN: 84-7926-169-2

Disponibilidad: puede que no esté disponible. Contacte con la librería para confirmar disponibilidad [?]
PVP: 35,46 euros Añadir a la cesta
La valoración de nuestros visitantes: 7.1 (108 votos)
¿Ha leído este libro?, ¿como lo valoraría?
  Reúne la explicación de más de 13.000 voces y frases del hablar isleño recogidas de la tradición oral y escrita.

Los comentarios de nuestros visitantes:

  • ¿que le falta al habla Canaria para conciderarse un idioma? ¿por que no se enceña en los colegios?
    isa 21/11/03

  • Me parece muy fuerte lo de las faltas ortográficas ¿ConCiderarse? ¿EnCeña? Vamos todos a hacer un esfuerzo, aprender más castellano en general. Por favor
    Maguie 05/03/04

  • Me parece una verdadera estupidez que nuestro dialecto no se considere como tal y los más grave es que como pertenecemos a la periferia no tenemos derecho a nuestro propio reconocimiento como sucede en cualquier provincia Española como puede ser la gallega o la catalana
    TONY 29/04/07

  • Sinceramente, me parece más grave no conocer el significado de la palabra "beletén" que no escribir "correctamente" una palabra. La base de la comunicación es el entendimiento, y en este libro se demuestra lo autónoma que ha sido la evolución de la comunicación oral en Canarias. Excelente recopilación con buenos ejemplos. Me hubiera gustado ver en esta obra una especie de lista de sinónimos con el español, para hacerlo más didáctico. ESCENCIAL
    Doramas 28/07/05

  • dos gallifantes a Isa por "conciderarse" y "enceña", un gallifante para Doramas por "ESCENCIAL". Lo siento Maquie, tu no tienes gallifante, pero tu premio es saber escribir bien, que no es poco. ¿Que os digo? Si no sabemos hablar un idioma no nos pongamos a inventar idiomas nuevos. Está bien conocer los vocablos locales de cada zona, pero si la base de la comunicación es el entendimiento y cada uno en nuestro pueblo llamamos a cada cosas como nos da la gana pues poco entendimiento y poca comunicación vamos a tener...
    Pepón 17/10/05

  • Hola amigos. me gustaría saber el significado de "papa avalada" si es que alguien la conoce porque en mi casa lo he oido siempre,cuando una papa sancochada queda de un día para otro, pero a mi alrededor nadie la conoce.La verdad no se si se escribe así, espero no tener gallifantes, un saludo.
    Davinia 12/08/06

  • Ahi va esto..CATERV(B)A, no se como se escribe, ni el significado que tiene, y me encantaria si alguien tiene conocimieto del significado de ella, como si existe la palbra en verdad, que me lo responda....Soy de pa fuera, de la llamada europa del este y llevo en estgas tierras 24 años, asi que solo puedo decir que VIVA EL LENGUAJE CANARIO, que es la seña de la identidad de un pueblo, que de ningun modo quiere decir que las gentges de aqui no sepamos hablar , o mejor dicho escirbir....Uuff, esepero no me gallifanteen, porfavor......
    Susana 14/09/06

  • Mas aberrante es no escribir bien, que no conocer el significado de una palabra, asi pues, las faltas de ortografia no tienen disculpa en estudiantes de ESO o más, el no conocer el significado es algo normal en alguioen que nunca haya utilizado una palabara o escuchado, sin embargo las faltas de ortografía son importantes, ya que para un lector le puede producir un error en un texto al leer. Ahora bien, se debería potenciar el " habla canaria" y en tonces conoceriamos todos el significado de palabara como "betele".
    Manuel Morales 16/09/06

  • Quisiera saber si la palabra BECERRIDO tiene algun significado.He mirado varios diccionarios canarios y no he encontrado ningun significado.Gracias
    Johanna Neira 02/10/06

  • Una obra monumental e imprescindible de un pedazo de ESCRITOR CANARIO pero ante todo, un hombre encantador, de fuertes convicciones y grandes virtudes que, desgraciadamente, ha sido mal-tratado o, si se prefiere, tratado injustamente, por los... ya lo saben ellos; no tengo porque señalar a nadie, ya que tarde o temprano, las injusticias quedan compensadas y debidamente señaladas en la Historia o al menos, en la Intra-Historia (aunque sea muy, muy tarde). Waldo -- Blog Escritores Canarios
    Blog Escritores Canarios 23/12/06

  • Becerrido en la palma es un gritooo
    Yeni 26/03/07

  • Tony no creo que te merezcas un gallifante por tú comentario el cual es correcto yo desde aqui te mando mi admiración y mi reconocimiento hacia ti por haber dado en clavo al estar en la periferia como comentas nosotros aqui somos los olvidados y no tenemos segun ellos nigun tipo de dialecto y nos tenemos que aguantar y conformarnos con el idioma Español un besaso fuerte Tony y sigue con esos pensamientos que haber si alguien un dia se levanta y hace valer nuestros derechos
    Vanesa 29/04/07

  • BECERRIDO entiendo que hace referencia al sonido que emite el becerro. Lo personalizamos como sonido desproporcionado que hacemos. Gritar como un animal, mas que como personas. Lo he oido toda la vida y entiendo que es propia del habla de aquí.
    Fernando 06/07/07

  • Hay otra expresión que me impactó y también por qué no decirlo me causó risa cuando la oí por vez primera: "se puso como un bernardo". Hace referencia al enfado de alguien. La procedencia no la sé, la oí en Jandia. Si alguien puede indicarlo.
    Fernando 06/07/07

  • Si no se cuida el lenguaje cada vez nos entenderemos menos.Los primeros que tienen que ponerse al día son los locutores de radio que dan un ejemplo nefasto utilisando " joder,coño. carajo etc.etc.
    ines 20/07/07

  • Desde el punto de vista morfológico, sintáctico y semántico todas lenguas que descienden de una misma raiz y sus respectivos dialectos presentan intersecciones y zonas disjuntas. Evidentemente, entre dialectos de una misma lengua las intersecciones son mucho mas grandes que las zonas disjuntas. Estas intersecciones permiten la comunicación entre todos los hablantes comunes, y deben ser cuidadas con esmero para conseguir la intercomunicación. Totalmente de acuerdo. Por otro lado, las zonas disjuntas enriquecen enormemente a la lengua y se transfieren interdialectalmente consiguiendo una belleza global impensable en los entes centralizados. ¿Por qué empeñarnos en minimizar la importancia de esas zonas disjuntas, evitando que se propaguen, tachandolas de incorreciones, y creyendo que solo lo que proviene de la metrópoli tiene derecho a existir?.
    Españolito 29/10/07

  • hola, este texto me parese mah interehante que el otro, latima que no lo hubiera encontrao anté. So canaria de toa la vida, yevo ete diccionario en mi corason. Un beso
    marilú 03/12/07

  • Decir que en las Islas Canarias, el "idioma" es el Canario, es de lo más aberrante, ignorante y estúpido que he oido. Y todo porque se habla distinto que en la península. Teniendo en cuenta lo dicho, en las Islas Canarias se hablan 88 "idiomas" más un dialecto de la isla de La Graciosa, ya que en cada municipio (88) en cada isla (7 + 1) y en cada provincia (2) se utilizan vocablos que en otros lugares ni se han oido, ni que decir de las particularidades fonéticas de cada lugar y no por eso son idiomas. En Centro America y Sudamérica, se habla el español y no el venezolano, cubano paraguayo, argentino, etc..., lo mismo que en EE.UU. se habla el inglés y no el estadounidense o en Canadá, país bilingüe que no habla el canadiense. Parte de esta incultura está fundada en su mayoría por los nacionalismo culturales y/o políticos para sus propios intereses y que casi todo el mundo ya sabe. En fin, primero hay que informarse antes de escribir, lo segundo es pensar lo que se va a escribir y tercero ¡no escribir cosas que se desconocen por completo!
    Arrano Beltza ez du barkatu.- 27/01/08

  • Hola, me voy a fabricar una casa de manposteria, el maestro albañil, con su cuchara, la elcalara. Sancocharemos unas papas y les pondre hierba huerto. y lo que me sobre lo guardare en los roperos y las gabetas. Digo todo esto y me quedo tan ancha, pues digo dios¡ cuanta incultura pues nadie me va entender, esto es lo que haceis, ya que no intentais, enriquecer vuestra lengua, vuestro idioma que es el castellano.Eso no os da el derecho de insultar a personas que si lo hablamos. Ademas tampoco es que tengais mucha cultura historica, pues comparais vuestro dialecto de idiomas con idiomas oficiales que si que existen en España.Lo unico que conseguis es que las personas con un poquito de cultura os miren mal se rian y encima hablen mas en castellano idioma oficial de las Islas Canarias por muchas tonterias que digais. Atentamente una Canariona con celebro. Y ahora llamarme godajedionda, que verguenza me da que ya sale este insulto en las enciclopedias como caracteristico de las islas. Pensar un poquito por el bien de todos no hagamos mas el ridiculo y encima en toda Europa no olvideis que vivimos del turismo. Que imagen mas penosa estamos dando
    manposteria 12/05/08

  • Me parece indignante ver como en TODOS los mensajes hay algún tipo de falta de ortografía grave o gente que escribe absurdamente palabras con c o con s donde va una s o una z. Este fenómeno, que me parece realmente penoso, lo llevo detectando un tiempo, y me imagino que provendrá de gente que en su vida ha leído, no ya un libro, sino ni siquiera una revista o un periódico, puesto que supongo
    Guanche 12/05/08

  • FELICITAR A ESTE GRAN ESCRITOR POR SU MAGNÍFICA OBRA.....La gente presume de CANARIEDAD pero precisamente los que añaden algún comentario negativo para este gran autor....es simplemente por ignorancia y claramente envidia....que pena!!!!! que personajes tan importantes como Alfonso O´shanahan queden en el recuerdo y les den los premios a Gentuza que no tiene ni idea de nuestras islas. Señores envidiosossssssssss: como diría este gran hombre....que les den!!!!!!!!
    marta 03/06/08

  • Os diría que mirarais el articulo 3 de la constitución Española ya que es la lengua Castellana es la oficial del estado.Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla correctamente. En España existen tres lenguas oficiales son Lengua Vasca (Euskara), Gallego y Catalán. En estas islas se habla el léxico Canario que no es un idioma, es una lista de palabras utilizadas de origen de otros idiomas, no el propio que seria el Castellano son palabras de derivaciones de Castellano antiguo, guanche, portugués dialectos americanos, ingleses, franceses, árabe (bereber) utilizadas como propias.Un dialecto es una variante del habla. la forma específica de lengua usada por una comunidad, en la Canaria su léxico se forma por, seseo generalizado, aspiración de la s, del fonema j, presencia de yeísmos, ausencia de pronombres, mala utilización del pretérito indefinido sustitución del imperativo etc. etc. etc. Dicho esto creo que tenemos que dejar de burlarnos de los que si hablan Castellano y aprender de ellos, ya que lo único que hacemos es el ridículo, demostrando nuestra gran incultura. Leer es gratis, aprender una obligación, burlarse es ignorancia.ya que todo lo dicho anteriormente ni lo sabíais pero hablar mal sin saber si que sabéis vosotros sois los que hacéis el ridículo, no los que hablamos castellano, al fin y al cabo hablamos un idioma.
    Una Canaria que os da una reflexion 03/11/08

  • Estoy de acuerdo en que es muy triste seguir encontrándonos con tantos comentarios con faltas de ortografía, y casi lo podríamos calificar de una forma de analfabetismo. Aparte de eso, que creo que muchos estamos de acuerdo, hay que valorar y reconocer que los canarios podemos estar orgullosos de tener un dialecto, que forma parte de nuestra cultura e historia, fruto del intercambio cultural, racial, social, etc con otras culturas. No creo que deba ser usado ni como un arma para burlarse de nadie, ni como argumento para aislarnos del resto del mundo, pero sí apoyo que se fomente, se estudie y se recoja en libros, diccionarios y revistas culturales, como es el caso de este diccionario del habla canaria. Por último, me gustaría corregir a quien me precedió, en cuanto al "mal uso del pretérito indefinido": en Canarias, al igual que en Galicia, por ejemplo, nuestro dialecto se caracteriza, entre otras cosas, por no usar los tiempos compuestos, sino los simples; así, el hecho de decir "llegué" en vez de "he llegado", no debe ser considerado un error, sino una seña de nuestra identidad canaria.
    Hogarzo 28/11/08

  • me parece acertado cualquier libro que contenga nuestra identidad oral canaria y que sea reconocida por el estado español con mas razon aun que la catalana o gallega al estar fuera del territorio nacional .
    arena 22/03/09

  • Soy nieta de un Canario y una Catalana por parte de mi madre. Con mucha tristeza he leído una variedad de comentarios los cuales me han parecido ejemplos de una intolerancia total. Criada en Nueva York, he pasado toda mi vida escuchando diferentes formas del español o castellano y a ninguno se me ocurriría tachar de forma ingnorante de usar el idioma. Soy bilingüe y por ello se me han abierto las puertas a varios idiomas más los cuales no domino pero sí me entiendo con sus parlantes. Por favor, a todos los que han escrito tanto a favor como en contra, les pido: Seán tolerantes unos con los otros. Cada uno tiene el derecho de hablar como mejor le parece y si en su habla, entra la virtud del orgullo por su provenencia, ¡Viva el que hable porque se comunica!
    Olivia Mary Dominguez 23/10/09

  • busco la palabra isa el significado quiero saber si es canaria trabajo escolar
    guacimara 07/10/09

  • el idioma de canaria es Español y punto pelota ni es lexico ni es dialecto solo por que venieron del sudamerica y quieren poner reglas a su 4 vientos por la imigracion española de canaria
    anonimo 25/05/10

  • uno es libre de hablar pero no poniendo normas a las personas como tienen ke hablar es como yo digo mañana quiero ke hables en catalan por que soy de canaria mañana quiero ke hablar en gallego y asi un suma sigue de tonterias de idiomas.
    Domingo 25/05/10

  • los locutores de radio y television son los primeros que deberian aprender un poco del habla canaria que es un valor añadido que tenemos los canarios y que a la mayoria les da verguenza expresar en publico, cuando escucho un locutor decir cascaca o riada, por favor que estamos en canarias y aqui no hay ni cascadas ni rios, se llaman caideros y barrancadas ahull
    ADAN 28/12/10

  • Soy de Murcia y llevo viviendo aqui muchos años y me parece que todos los que habláis de idioma Canario soís unos ignorantes que no sabén de lo que hablan.
    Isidoro Lopez Puget 23/03/11

  • Me encanta el acento canario...es casi igualito al acento cubano (y en otras islas suena mas como el acento venezolano)...
    Anonimo 20/11/11

  • El tener un entendimiento faborable para comunicarse es mas q esencial... hola mi nombre es german naci en mexico y me gustaria saber mas d su cultira.. empese a leer un poco sobre la historia de la isla canaria y me encanta. En ves de discutir sobre las palabras o frases seria mejor adaptarse a los demas asentuaciones d cada reguion en mexico todos ablan el español pero no todos tenemos los mismos asentos,eje.en puerto vallarta un bol es una bilsa de dulses.,en nayarit bol es una canica grande.,que este en sinaloa sele llama rulon..t daria muchos ejemplos pero alfinal de todo,todos nos entendemos es hermosa su isla no la agan menos con sus preguntas tan polemicas sean racionales y miren a trabes de su gente sus biejos y sus niños son el pogreso.,de los biejos se aprendea.,a los niños se les enseña para que las constumbres no se pierdan y poder mejorarlas a trabes d los años..un fuerte abraso
    German 16/01/12

  • El canario es una variante muy particular del castellano, muy rico en vocabulario propio procedente de diversas influencias(portugués,inglés , vestigios del guanche... Así como sonidos muy particulares como la pronuciación de la "ch" y una entonación muy melosa y agradable. Quizás la variante más bella del castellano
    Jesús Tavío Corujo 11/03/10

  • Menuda chorrada esta de la leguna canaria. Cierren la cancela y qudense dentro con todos sus arrtrancos que están todos para meterlos en un bidón y encerrarlos para siempre. Menudas chorradas...
    golondrino 08/07/12

  • El español que hablas los godos es el español que hablan las minorias de los hispano hablantes. En las islas baleares cuando quieren hablar de una persona que no es del lugar lo llaman murciano.
    Ramón Luis Hernández 11/07/13

Añada su propio comentario

 Cano, 24  -  35002 Las Palmas de Gran Canaria  -  CIF: A-35204460
 Tlf: (34) 928 381 539 / 928 381 594